Skip to main content

Dalam dunia bisnis yang semakin mengglobal, komunikasi lintas bahasa menjadi kunci utama keberhasilan transaksi bisnis, terutama dalam hal legalitas dokumen resmi. Di sinilah peran penerjemah tersumpah menjadi sangat penting. Penerjemah tersumpah adalah tenaga profesional yang telah melalui proses seleksi ketat dan diangkat sumpah resmi oleh pemerintah untuk menerjemahkan dokumen resmi dengan akurasi dan keabsahan hukum.

Profesi penerjemah tersumpah ini diatur dalam beberapa peraturan, termasuk Keputusan Menteri Ketenagakerjaan No. 23 Tahun 2021 dan Peraturan Menteri Hukum & HAM terkait tata cara pengangkatan serta kewenangan penerjemah tersumpah.

Proses menjadi penerjemah tersumpah meliputi lulus Ujian Kualifikasi Penerjemah (UKP) dan pengangkatan sumpah oleh pejabat berwenang yakni Kementerian Hukum dan HAM. Setelah diangkat, penerjemah akan mendapatkan Surat Keputusan resmi dan berhak menggunakan cap serta tanda tangan khusus yang menjadi jaminan legalitas hasil terjemahan.

Fungsi dan Peran Penerjemah Tersumpah dalam Bisnis Asing

Penerjemah tersumpah berperan memastikan terjemahan dokumen resmi seperti kontrak bisnis, akta pendirian perusahaan, surat perjanjian kerja sama, dokumen perizinan, laporan keuangan, dan dokumen legal lainnya memiliki terjemahan yang benar-benar akurat dan bebas dari interpretasi keliru. Hasil terjemahan ini memiliki kekuatan hukum sehingga bisa kamu gunakan dalam proses pengurusan izin, sengketa hukum, dan komunikasi antar korporasi lintas negara.

Selain itu, penerjemah tersumpah juga membantu kelancaran proses hukum, seperti:

  • pengajuan visa bisnis,
  • litigasi internasional,
  • legalisasi dokumen melalui apostille, dan
  • negosiasi perdagangan.

Menjaga Kerahasiaan dan Etika Profesi

Penerjemah tersumpah sangat terikat dengan kode etik profesi yang ketat, termasuk menjaga kerahasiaan informasi klien dan dokumen. Mereka wajib menerjemahkan secara jujur tanpa mengubah isi, serta bertanggung jawab atas kesalahan terjemahan yang dapat berakibat hukum.

Dokumen Legal yang Butuh Penerjemah Tersumpah

Agar dokumen-dokumen legal bisnis asing bisa digunakan secara sah di Indonesia dan negara lain, penerjemah tersumpah berperan menerjemahkan dokumen berikut ini dengan akurat dan resmi:

1. Akta Pendirian Perusahaan dan Dokumen Korporasi

Dokumen ini meliputi akta pendirian, perubahan anggaran dasar, keputusan direksi, dan dokumen korporat lainnya. Sobat KH perlu terjemahan resmi untuk pengajuan pendaftaran perusahaan atau kerja sama internasional.

2. Kontrak dan Perjanjian Bisnis Internasional

Termasuk perjanjian jual beli, lisensi, distribusi, kemitraan, dan kontrak kerja. Penerjemah memastikan seluruh syarat dan ketentuan dalam bahasa asing mendapatkan terjemahan sesuai isi asli untuk menghindari perselisihan.

3. Surat Kuasa, Dokumen Pengadilan, dan Izin Perusahaan

Dokumen hukum seperti surat kuasa, keputusan pengadilan, dan perizinan harus diterjemahkan dengan legalitas tinggi agar diakui oleh instansi pemerintahan dan lembaga hukum.

4. Dokumen Keuangan dan Audit

Laporan keuangan, laporan audit, dan dokumen akuntansi yang memerlukan terjemahan resmi demi memenuhi persyaratan regulator dan investor asing.

5. Dokumen Imigrasi dan Ketenagakerjaan

Surat permohonan visa, kontrak kerja asing, dan dokumen ketenagakerjaan lain agar memenuhi ketentuan imigrasi dan ketenagakerjaan.

6. Dokumen Perpajakan dan Kepabeanan

Surat-surat perpajakan maupun kepabeanan membutuhkan terjemahan tersumpah agar tidak terjadi kesalahpahaman dalam proses administrasi dan pengurusan pajak.

Dengan keberadaan penerjemah tersumpah, semua dokumen ini menjadi sah dan dapat kamu gunakan dalam perjanjian bisnis lintas negara dengan kekuatan hukum yang sah.

Berapa Tarif Penerjemah Tersumpah?

Tarif penerjemah tersumpah di Indonesia bervariasi, umumnya berkisar antara Rp75.000 hingga Rp500.000 per halaman, tergantung bahasa, bidang dokumen, dan tingkat kesulitan. Bahasa Inggris biasanya ada pada kisaran bawah tarif, sementara bahasa lain seperti Mandarin dan Jerman lebih tinggi karena kompleksitas dan kebutuhan pasar. Biaya tersebut sudah termasuk legalisasi berupa cap dan tanda tangan yang menjamin kekuatan hukum terjemahan.

Bagaimana Cara Menjadi Penerjemah Tersumpah?

Untuk menjadi penerjemah tersumpah, calon harus memenuhi persyaratan dan mengikuti proses resmi berikut:

1. Syarat Umum

  • Warga Negara Indonesia
  • Bertakwa kepada Tuhan Yang Maha Esa
  • Setia pada Pancasila dan UUD 1945
  • Sehat jasmani dan rohani
  • Tidak pernah dihukum pidana penjara selama 5 tahun atau lebih
  • Tidak sedang menjabat sebagai pegawai negeri, advokat, pejabat negara, atau jabatan lain yang dilarang dirangkap
  • Berdomisili di wilayah NKRI

2. Pendidikan dan Kompetensi

  • Minimal lulusan D-IV/S1
  • Telah lulus Ujian Kualifikasi Penerjemah (UKP) yang diselenggarakan oleh Lembaga Sertifikasi Profesi

3. Prosedur Pengangkatan

  • Mengikuti ujian kualifikasi
  • Mengajukan permohonan pengangkatan secara online ke Kementerian Hukum dan HAM
  • Melengkapi dokumen administratif seperti KTP, ijazah, surat keterangan sehat, sertifikat kompetensi, NPWP, dan lainnya
  • Menunggu validasi dan nantinya mendapatkan jadwal pengambilan sumpah oleh pejabat berwenang

Setelah pengambilan sumpah, penerjemah resmi mendapat Surat Keputusan sebagai tanda legalitas.

Jadi Penerjemah Harus Lulusan Apa?

Untuk menjadi penerjemah tersumpah di Indonesia, syarat pendidikan minimal adalah lulusan D-IV atau S1 dari perguruan tinggi. Tidak harus dari jurusan bahasa, tetapi memiliki kompetensi bahasa yang memadai sangat penting. Jadi, lulusan apa yang cocok untuk jadi penerjemah? Secara formal, bisa dari jurusan apa saja asalkan punya kemampuan bahasa yang kuat dan memenuhi persyaratan uji kompetensi. Namun, lulusan jurusan bahasa atau sastra umumnya lebih siap menghadapi ujian dan tuntutan profesi ini jurusan Sastra Inggris, Sastra Arab, Bahasa Asing lain.

Hubungan Penerjemah Tersumpah dan Notaris

Penerjemah tersumpah dan notaris sering bekerja sama dalam proses legalisasi dokumen, terutama dokumen yang menggunakan bahasa asing dalam transaksi bisnis. Notaris bertanggung jawab membuat dan mengesahkan akta resmi, sedangkan penerjemah tersumpah memastikan bahwa dokumen-dokumen tersebut yang berasal dari bahasa asing mendapatkan terjemahan yang akurat dan sah secara hukum. Kolaborasi ini penting untuk menjamin bahwa dokumen legal yang berperan dalam bisnis lintas negara memiliki keabsahan dalam lembaga pemerintahan maupun pengadilan.

Butuh Bantuan Legalitas? Datang Ke Kontrak Hukum!

Jika Sobat KH membutuhkan bantuan legalitas lain seperti pendirian PT, notaris digital hingga perpanjangan merek, Kontrak Hukum siap membantu! Kamu bisa Tanya KH atau kirim permasalahan lewat Instagram @kontrakhukum. Sobat KH bisa berkonsultasi dengan ahli hukum dengan 490ribuan saja!

Jangan lupa untuk gabung Komunitas Bisnis KH untuk mendapatkan insight tentang bisnis. Daftar Program Affiliate Kontrak Hukum sekarang dan hasilkan jutaan rupiah dari komisi!

Konsul Cabang Surabaya
Konsul Gratis